Fordítás, szakfordítás referenciák Fordítás, szakfordítás referenciák

Héber fordítás

Szerződések, újságcikkek, és egyéb dokumentumok héber fordítása

A héber fordítás

A héber fordítás hazánkban nem túl gyakori, bár Izraellel szoros üzleti, diplomáciai kapcsolatokat ápol Magyarország, emellett Kelet-Európa legnépesebb zsidó kisebbsége is hazánkban él. A héber fordítás elsősorban államközi, konzulátusi ügyekben és nemzetközi üzleti ügyekben gyakoribb, így például leginkább újságcikkek, elemzések, megállapodások fordítása, valamint szerződések, alapító okiratok, vállalkozási szerződések és éves mérlegek esetén.

A héber, vagy más néven zsidó nyelvet a világ számos területén, szinte minden nyugati országban beszélik, így a héber számos fordítási nyelvpárral rendelkezik. A leggyakoribb héber fordítási párok közé tartozik a héber-angol, angol héber, vagy a német héber, héber német, és az orosz héber, héber orosz. A zsidóság területi szétszórtsága miatt héber fordításra szükség lehet műszaki (műszaki jelentés fordítása, építési és gyártási dokumentáció szakfordítása,), hatósági (bírósági irat fordítása, hatósági előírás fordítása), szerződésbeli (adásvételi szerződés fordítása, hitelszerződés fordítása) vagy akár tanulmányi dokumentumok (oktatási anyag fordítása, könyvfordítása) fordításakor.

A héber nyelvet becslések szerint a világon közel hatmillióan beszélik, ami nagyjából megegyezik az Izrael területén élő zsidó népesség számával, azonban a világ számos másik országában élő zsidó kisebbségek lélekszámát nem ismerjük, így a héber nyelvet beszélők számát sem lehet pontosan meghatározni, a hat milliós adat tehát minden bizonnyal erősen alábecsült. A héber nyelvet nagy számban - főként zsidó közösségekben, nem ritkán második anyanyelvként – beszélik az Egyesült Államokban, Kanadában, Nagy-Britanniában, Németországban, Lengyelországban, Oroszországban, és Magyarországon is.

A magyar héber, héber magyar fordítás jelentősége

A héber fordítási nyelvpárok között időnként fontos szerepet kap a magyar héber fordítás és a héber magyar fordítás, ugyanis hazánkban európai mércével nézve kiugróan nagyszámú zsidó kisebbség él, többségük beszéli is a hébert, kisebb részük pedig a hébert anyanyelvként használja. Izrael nem csak diplomáciai szempontból fontos partnere Magyarországnak, hanem a magyarok, magyarországi zsidók egyik kiemelten kedvenc turisztikai célpontja is, ezáltal a héber fordítások között ritkán szerepet kapnak az utazási ajánlat, utazási katalógus fordítások is.

Legutóbbi héber fordításaink:

» Újságcikk fordítása magyarról héber nyelvre, 3 oldal
» Megállapodás fordítás magyarról héber nyelvre, 6 oldal
» Hír fordítás héber nyelvről magyar nyelvre, 3 oldal
» Politikai értekezés fordítás magyar nyelvről héber nyelvre, 5 oldal

Héber lektorálásra a leggyakrabban hivatalos ügyekben, vagy szélesebb körben történő felhasználás során van szükség. Ilyenkor a lektor mind helyesírás, mind szóhasználat és nyelvhelyesség szempontjából ellenőrzi a fordítást a felhasználás előtt.

A héber nyelv sajátosságai

A héber nyelv nyelvészeti besorolás szerint az afroázsiai nyelvcsalád sémi ágába tartozik. A hébert a mindennapokban zsidó nyelvnek is szokás nevezni. A héber Izrael állam hivatalos államnyelve, beszélőinek száma az anyaországban hatmillióra tehető. A héber nyelv hosszú évszázadokig alvó nyelv volt, az időszámítás kezdete után pár évtizeddel már csupán vallási rituálékhoz használták, egészen az 1900-as évek elejéig, amikor egy elszánt nyelvész Eliezer Ben Jehuda egy 17 kötetes ó-, és újhéber szótár elkészítésével elindította a héber nyelv megújítását. Ben Jehuda munkásságának eredményeképpen alakult ki, és került újra használatba a héber nyelv. A héber nyelvet héber írással írják. A hébernek sajátságos nyelvjárásai vannak, például a német nyelvterületen kialakult jiddis, melyet régebben sokan beszéltek hazánk területén is, erről sok jiddis jövevényszó tanúskodik (melák, bóvli, behemót, meló), valamint a ladino, melyet spanyolzsidó nyelvként is említenek, ez utóbbi együtt használja a héber és a latin írásmódot. A héber nyelv modern, ma beszélt változatát héberül ivritnek nevezik, míg a klasszikus, archaikus változat elnevezése (mely többek közt az Ószövetség nyelve) pedig a klasszikus héber, bibliai héber, vagy óhéber. A héber nyelv sajátosságai, egyedülálló írásmódja, és nyelvjárási különlegességei miatt fontos, hogy a fordítást gyakorlott héber fordító készítse.

A héber fordítás területei

A zsidóság egyedülálló szétszórtsága miatt kisebb-nagyobb zsidó közösségek szinte minden országban megtalálhatóak.. Magyarországon esetenként jelentősebb szerepe van a héber fordításnak, ugyanis hazánkban nagyobb lélekszámú zsidó kisebbség él. Izrael ugyan nem tagja az EU-nak, de a hagyományosan szoros gazdasági, diplomáciai, és üzleti kapcsolatok alapján hazánknak is fontos partnere. Üzleti téren ezért a különböző szerződések, megállapodások, engedélyek héber magyar, magyar héber fordítása a gyakoribb. Az Izraelből hazánkba, vagy Magyarországról Izraelbe történő gyakori áttelepülések miatt egy-egy ingatlan adásvételi szerződés fordítás, tulajdoni lap fordítása magyarról héberre, vagy héberről magyarra rutin fordítói feladat.

Fordítási hírek, érdekességek:

Valós idejű fordítás

Bábelhal a valóságban

Aki olvasta Douglas Adams mára klasszikussá érett sci-fi paródiáját, a Galaxis útikalauz stopposoknak-ot, bizonyára emlékszik a bábelhalra. Ez a sárga szimbióta halacska az emberek (és számos egyéb galaktikus lény) fejében éldegélt, mert ott, közvetlenül az agyban képes volt bármely nyelv fordítására. A bábelhal egyedülálló irodalmi lelemény, hiszen egy csapásra megoldotta a fordítás dramaturgiai problematikáját, ami […]

Vicces fordító - badtranslator.com

Jó játék a rossz fordító

Az internet bugyraiból néha igazán érdekes dolgok kerülnek elő, mint például a Bad Translator program, ami tulajdonképpen egy zseniális nyelvi játék. A Bad Translator, vagyis a „Rossz Fordító” egy olyan alkalmazás, ami azt mutatja meg igen érzékletesen, hogy a különböző nyelvek közti oda-vissza fordítás végül milyen értelmezhetetlen eredményt képes szülni. Hogy jobban megértsük, elég a […]

penz

Fordítás árak, a fordítási díj Ft

Fordítás árak: Annak érdekében, hogy a legolcsóbb fordítási díjakat biztosíthassuk, a fordítási díjat mindig az adott fordítási feladathoz igazítjuk, mivel sok éves tapasztalat, hogy az előre meghatározott fordítás árak helyett sok esetben olcsóbb, kedvezőbb fordítási díj is meghatározható az adott feladattól függően. (Természetesen sok fordítóiroda a kényelmesebb – ugyanakkor a megrendelők számára kedvezőtlenebb – előre […]

filmforditas-bolygo-neve-halal

Film fordítás, avagy a legendás nyolcadik utas

A fordítás, így a filmcímek fordítása is régóta sok esetben szenvedélyes viták tárgya. A központi kérdés általában az, hogy a fordítás megközelítőleg szó szerinti legyen inkább, tiszteletben tartva ezzel a forrásszöveget és az alkotók eredeti szándékát, címadását, avagy megengedhető, hogy a magyar cím akár egészen más jelentéstartalommal rendelkezzen. Minden ilyen vitás fordítás origója a legendás […]

Sok millió forintot érhet a nyelvtudás

Egy újabb kutatás szerint a nyelvtudás igencsak kifizetődő lehet. Amellett, hogy a nyelvtudással rendelkezők nagyobb eséllyel jutnak munkahelyhez, a nyelvismeret akár sok millió forint plusz jövedelmet is jelenthet, ráadásul jó nyelvtudással akár másodállást is vállalhatunk, például fordítást. Akár sok millió forint is lehet a különbség A nyelvtudás akár több százalékkal magasabb fizetést jelenthet, legalábbis erre […]

SEO és AdWords kampány fordítás

Többnyelvű SEO és AdWords kampányok Fontos fordítási feladat az egyes idegennyelvű SEO és AdWords kampányok nyelvi tervezése és fordítási, lokalizálási feladatainak ellátása, melybe a siker érdekében már a folyamat elején célszerű tapasztalt nyelvi szakembereket bevonni. Kampány fordítási feladatok Hódítson meg új piacokat és vegye igénybe egyedülálló “language seo” szolgáltatásunkat. Bízza kampányainak fordítási feladatait gyakorlott szakemberekre. […]