Orvosi dokumentumok fordítása

Számít a gyorsaság, ha egészségügyi fordításról van szó

Gyakori, hogy egy sürgős járóbeteg ellátáshoz, vagy kórházi kezeléshez szükséges a zárójelentés, vagy az orvosi leletek fordítása.

Ilyenkor sokszor elsődleges kérdés a gyorsaság, mivel gyakran nem mindegy, hogy mennyi idő alatt kerülhet sor a vizsgálatokra, vagy a beavatkozásra.

De előfordul az is, hogy a külföldi betegellátást követően szükséges bizonyos egészségügyi dokumentumok, szakvélemények, ambuláns lapok fordítása a biztosítóval történő elszámoláshoz például egy síbaleset, vagy munkahelyi baleset esetén.

A táppénz igazolás fordítása mindig sürgős

De a legjellemzőbb talán az a helyzet, amikor a munkáltató külföldi illetőségű, és az egészségügyi ellátás Magyarországon történt például az itthon tartózkodás alatt. Ilyen esetben a munkáltató számára szükséges a táppénz igazolás, vagy a beteg ellátási lap fordítása a munkából kiesett idő igazolása és a kinti egészségbiztosítóval történő elszámolás miatt.

Ráadásul ilyenkor a táppénz igazolás kiadását követően rendszerint kevés idő marad a fordítással kapcsolatos ügyintézésre, mert még vissza is kell utazni.

Orvosi dokumentumok fordítása

Kép: Pixabay

Ne hagyd az utolsó pillanatra

Mivel a felhasználás gyakran szűkös határidőhöz kötött, és bizonyos kezelések megkezdése, vagy azok időpontja függhet a leletek, orvosi szakvélemények tartalmától, semmiképpen se hagyd a fordítással kapcsolatos teendőket az utolsó pillanatra.

Különösen, ha külföldre kell utaznod, és magaddal kell vinned a záradékkal ellátott egészségügyi fordítást nyomtatott példányban is.

Ezért ahhoz, hogy a sürgős fordítandó dokumentumok biztosan időben elkészüljenek, és ne kelljen a repülőjegyeden, vagy buszjegyeden módosítanod, biztos ami biztos 1-2 napot mindig hagyj a fordítás elkészülése és az utazás időpontja között, ha záradékkal ellátva is szükséged van a fordításra.

Ha pedig már kevés idő áll rendelkezésre menj biztosra, és megrendeléskor válaszd a GYORS Fordítás csomagot.

Ha mégis korábban kell elutaznod, végső megoldásként természetesen e-mailben, vagy postai úton még mindig utánad küldhetjük a fordításodat.