Tanulj bármilyen nyelven, a “google it” kifejezés most több értelmet nyer, mint valaha

Miközben generációk sokasága nőtt fel szótárak fölé görnyedve, a milleniál generáció könyvespolcán több, mint valószínű, hogy sem lexikonok, sem két- vagy többnyelvű szótárak nem fognak sorakozni.

A technika és az online világ térhódításával a ma embere nem is percek, hanem igen gyakran már másodpercek töredéke alatt kap választ egy-egy olyan kérdésre, amelyre nem is olyan régen még könyvtárakban kellett sorba állnia. Ugyanez a tendencia figyelhető meg a nyelvtanulás során is: sokszor elég csak a google translate-be beleírni a keresett kifejezést, kiválasztani a forrás- és a célnyelvet és voilá! A megoldás az orrunk előtt lebeg.

Nyelvkönyvek

Az új nyelvek hozzáadásával 120 millió potenciális felhasználó került közelebb a nemzetközi kapcsolattartás kényelméhez, így ma már nem csak az iskolai kötelező angol vagy német tanulásunkhoz járul hozzá az internet. A mai online világban könnyen bonyolódunk különleges barátságokba vagy akár szerelmi kapcsolatokba is távoli országok szülötteivel. Míg régen a kommunikáció és a barátság fenntartásához többnyire szükségeltetett egy közösen beszélt nyelv, ma már erre nincs feltétlenül szükség, hiszen az online fordítóprogram a világ nyelveinek 99 százalékát fedi le. Új barátunk legyen akár hawaii-i, vagy beszéljen éppenséggel kurddul, származzon Korzikáról: telefonunk, számítógépünk segítségével könnyedén avathatjuk be, hogy mi minden történik velünk, miután elváltak útjaink.

Persze az eredményeket fenntartással kell kezelni, a gép fordítás egyelőre inkább a szótárazást, szövegértést segíti elő.